Sequentia: ensemble for medieval music Sequentia photo
 
Programs for the 31st concert season
(2008-2009)

 
 
 

The Rheingold Curse
A Germanic Saga of Greed and Vengeance from the Medieval Icelandic Edda
 

Theme: At a time when the Romans were loosing their grip on a vast colonial empire, a wandering tribe of warlike Germanic people from the Baltic coast came to central Europe, finally settling on the Rhine River in 413 and agreeing to an alliance with the Empire. But these ambitious folk, who were called Burgundians, expanded a little too fast and too far, and were eventually wiped out in 436 by another tribal alliance of fighters called Huns. The Burgundian survivors followed a long, Roman-dictated “trail of tears” and after many years ended up in the region we still call Burgundy today. One of their kings was called Gundaharius: he is the man named Gunnar in our story.

Most of early Germanic history is a collection of fragments, hearsay, reports from homesick Romans and the randomly scattered contents of burial mounds. The legend of the cursed Rhinegold, of the boy-hero Sigurd, of King Gunnar and his beautiful sister Gudrun, of Attila the Hun and his Valkyrie-sister Brynhild, are contradictory, weird, and seem to take place in a dreamscape which easily includes both Mirkwood forest, the Rhine River and the glaciers of Iceland. It is a legend based on names of places and people (some of whom existed), freely mixed with the old Germanic gods, cunning dwarves, dragons, shape-changers, magical swords and horses, supernatural beings and talking birds; an archaic story which enthralled many generations of Europeans as they listened to the bards and minstrels who formed the fabric of their tribal memories. As centuries passed, the Romans went home, Christianity was imposed, new stories were heard, and many old orally-transmitted tales lost their immediacy or were transformed into mere adventures until they were utterly unrecognizable or lost. But in a far corner of Europe, in Iceland, dozens of these stories lived on in the language of the Vikings and - luckily for us – were copied in the 13th century into a small parchment book: a humble, untitled manuscript which is now the greatest single cultural treasure of the Icelanders and is called the “Edda”. The poems found there, which serve as the basis for our reconstructions, represent the highest art of bardic story-tellers and singers, whose tradition stretches into the people's remote pagan past. Their masterful style makes use of ingenious meters, a telegraphic, pithy diction perfect for vocalization, employing gnomic devices and poetic circumlocutions intended more to arouse associative imaging than to deliver information. Despite a marked tendency towards unsentimentality, pragmatism, even grisly humour, these Old Norse stories are full of the uncanny, the dreamlike: the reconstructions we present here bear witness to this. The Edda manuscript includes these tales of envy, gold-lust, revenge and the horrible power they have over that most sacred and holy human institution: the family. These are the archaic stories which we have liberated from the written page, where they were never really at home, and put back into the mouths of bards and the hands of minstrels.

We do not limit ourselves to this one dreadful family epic, but frame it with a prophecy taken from the same manuscript. The northern peoples' uncommon respect for worlds beyond their own was manifested in a willingness to heed what was spoken in prophetic and poetic modes. Völuspá is the name of one of the central poems of Old Icelandic tradition and can be translated as "the prophecy or vision (spá) of the seeress (völva)". These are the words of an immortal female being who speaks in the enigmatic expressions of oracle to a questioning but silent god Odinn; shespeaks of time's flux, of the urges for growth and order, and the unconquerable forces of chaos. She tells how the world came about, and she also tells how it will end, stopping to ask her questioner: “Do you really want to know more?”.

If this story is at all familiar to us today, it is probably thanks to the 19th-century German Romantics’ fascination with all medieval stories and legends. We find these Eddic poems translated into German and published (by the Brothers Grimm!) already in 1815, and it is this edition, among other sources, which an industrious young composer named Richard Wagner consulted when working on the libretto for his “Ring of the Nibelung” music drama cycle, re-working and re-weaving a conflation of medieval sources and his own fertile imagination, in which Brynhild becomes Brünnhilde, Sigurd becomes Siegfried, and the terrifying apocalyptic battle between giants and gods becomes Götterdämmerung. But Wagner did not “rediscover” these stories any more than we did: 800 years ago an anonymous southern German court poet produced a hugely successful and extravagent verse retelling of the story, the “Nibelungenlied”; and not long thereafter the famously literary Icelanders themselves were re-acquianted with the whole deadly family affair through the prose "Volsunga Saga."


Instruments: 6-string lyres by Rainer Thurau (Wiesbaden, 1997 and 2001); 4-string fiddle by Richard Earle (Basel, 2001); wooden flutes by Neidhart Bousset (Berlin, 1992-98); swan’s bone flute by Friedrich van Huene (Boston, 1998).


Available in 2008-09.
Staged version (Ping Chong, stage director) also available.
double CD: The Rheingold Curse released on Marc Aurel Edition (Cologne, Germany, 2002) see www.aurel.de
Personnel: 5 musicians (3 vocalists, 2 lyres, fiddle, flute, drum)
Venue: Intimate church or small concert hall with resonant acoustic.
Information & Booking: For artistic questions, contact Sequentia directly at:
email director at sequentia dot org
Mailing address:
Sequentia
12, rue du Poteau
F-75018 Paris
France

European representation:
Cinquièmes Cordes
Valérie Lafont
valerie@cinquiemescordes.com
tel. +33 (0)1 40 35 71 56 42
rue des Vinaigriers
F-75010 Paris
France

All North American presenters, and those interested in the Edda music-theater production with stage director Ping Chong should contact:

Jon Aaron Concert Artists
Jon Aaron
email info at aaronconcert dot com
Telephone (USA): +1 212 665 0313

For those interested in Benjamin Bagby's performance of "Beowulf" visit the web site at: bagbybeowulf.com 
 
 

For more information on booking an event contact:

North America:
Jon Aaron
Aaron Concert Artists
info@aaronconcert.com

Europe:
Valérie Lafont
Cinquièmes Cordes

valerie@cinquiemescordes.com

 
     
 
`For information on Benjamin Bagby's Beowulf:
 
  `www.bagbybeowulf.com  
© 2007. Sequentia.